<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 食後>
<Format: 格式不明>
<Year: 2011>
<BookName: 白楽天詩選（上）>
<Translator: 川合康三>
<style: 現代文無假名>
<style2: 日本現代譯文無假名標注>
<TranslatedTitle: 食後（しょくご）>
<BookPage: 400>
<UsedPage: 1>
<Feature: 1, 4>
<End Header>
<Poem>
食罷一覺睡，
起來兩甌茶。
舉頭看日影，
已復西南斜。
樂人惜日促，
憂人厭年賒。
無憂無樂者，
長短任生涯。
<End Poem>
<Translation>
食事を終えて一眠り。起き出して二杯のお茶。
振り仰いで日影を見れば、もう西南の方に傾く。
心楽しき人は一日の短さを惜しみ、心憂うる人は一年の長さを苦にする。
憂いもなく楽しみもない人は、長いも短いも生きるがまま。
<End Translation>
<Formatted Translation>
食事を終えて一眠り。
起き出して二杯のお茶。
振り仰いで日影を見れば、
もう西南の方に傾く。
心楽しき人は一日の短さを惜しみ、
心憂うる人は一年の長さを苦にする。
憂いもなく楽しみもない人は、
長いも短いも生きるがまま。
<End Formatted Translation>